Diferencias del español entre sus autonomías
Algunas de las variedades regionales del español son muy diferentes entre sí, especialmente en la pronunciación y en el vocabulario, y en menor medida en la gramática. Si bien todos los dialectos del español se adhieren aproximadamente al mismo estándar escrito, todas las variedades habladas difieren de la escrita en diversos grados. En estas líneas te exponemos las diferencias del español en su autonomía, para que tú como estudiante del español puedas comprender tu nuevo idioma dentro del estado español, pese a sus variantes.
Las diferencias de pronunciación prominentes entre los dialectos del idioma español incluyen:
− Inclusión o falta de distinción entre fonemas / θ / y / s /, que da lugar al seseo y el ceceo
− El contenido o la pérdida de distinción entre sonidos a partir de “ll” e “y” denominado yeísmo.
Cambios notables entre los dialectos de pronombres de segunda persona
Entre las características gramaticales, el cambio más notable entre los dialectos es el uso de pronombres en segunda persona, en donde algunos casos se sustituye el vosotros por ustedes. En el sur de España, en Andalucía, el pronombre informal de segunda persona del plural “ustedes” sustituye al “vosotros” del tratamiento formal.
Pronunciación Distinción Seseo y Ceceo
La distinción entre / s / y / θ / se mantiene en el norte de España (en todas las posiciones) mientras que en la parte centro-sur de España sólo se pronuncia en la sílaba inicial, en tanto que los dos fonemas se populariza en Canarias y mucho más en Andalucía. El contenido de la distinción fonética se conoce como “distinción” en español. En las zonas que no las distinguen se suelen implantar como [s], aunque en algunas zonas del sur de Andalucía la implantación se acerca más a [θ]; este último cambio se llama ceceo y el primero es Seseo.
En dialectos con Seseo, las palabras KaSa ("casa") y Kaza ("caza") se pronuncian iguales generalmente [casa], mientras que en dialectos con distinción se expresan de manera diferente (como [casa] y [kaθa], respectivamente) El símbolo [s] denota un silbante sin voz, mientras que [θ] representa una fricativa interdental muda.
Opciones / s /
Una de las características distintivas de la lengua española es la pronunciación de la / s / cuando no se omite en el norte y centro de España, Sin embargo, en la mayor parte de Andalucía, y en algunas otras áreas del sur de España se pronuncia como silbante dental.
Para aquellas áreas del sureste donde ha finalizado el proceso de la eliminación de la /S/ final, y donde la distinción entre sustantivos singulares y plurales depende completamente de la calidad de la vocal, se da el caso de que para afirmar se produjo un conjunto de fonemas de divisiones, lo que terminó en sistema con ocho fonemas vocales en lugar de los cinco estándar. Tal es el caso de Córdoba, donde la diferencia entre el singular y el plural se basa en que la última vocal sea abierta o cerrada.
Gramática. Cambiar la segunda persona de pronombres y verbos
En el español hay diferentes pronombres correspondientes a "tú" que expresan distintos grados de formalidad. En la mayoría de las variedades, hay dos grados, a saber, "formal" y "familiar" (este último también se denomina "informal").
Para la segunda persona oficial, prácticamente todos los dialectos españoles de España y América del Sur usan Usted y Ustedes (singular y plural respectivamente). Pero para la segunda persona familiar, existen diferencias regionales entre tú y Vos para el singular y, por separado, entre vosotros y Ustedes para el plural. El uso de Vos (y sus correspondientes formas verbales) en lugar de TU se llama Voseo.
Segunda persona del singular
En la mayoría de los dialectos familiares, se utiliza el pronombre “tú” de la segunda persona del singular (del latín tử), y el pronombre formal “usted” (generalmente considerado como derivado de vuestra Merced, que significa "Su Gracia" o, literalmente, "Su Gracia").
En algunas partes de España, el niño solía usar no “tú” sino “usted” para referirse al padre. Hoy, sin embargo, este uso es inusual. Entre los factores que explican la actual sustitución de Usted por “tu” está la nueva importancia social de la juventud y la reducción de las disparidades sociales.
Pero, hay quienes dan una explicación ligeramente diferente, según éstos es que en España, si Vos (como en singular) denotaba originalmente el alto estatus social de quienes actuaban como tales (monarcas, nobleza, etc.), la gente nunca llegó a usar el pronombre por sí misma, ya que había pocas o ninguna gente por encima de ellos en la sociedad. Quienes usaban Vos eran personas de las clases bajas y campesinos. Cuando llegaron oleadas de inmigrantes españoles para llenar el nuevo mundo, en su mayoría procedían de estas clases bajas. En el Nuevo Mundo, queriendo elevar su estatus social a partir del hecho de que estaba en España, se decidieron por Vos.
Segunda persona del plural
En el español europeo estándar, el plural de tú es vosotros y el plural de usted es ustedes. Esto significa que al hablar con un grupo de amigos, un hispanohablante usará vosotros.
En cambio en algunas partes de Andalucía (la tierra alrededor del río Guadalquivir y Andalucía occidental), en el uso diario de lo que se llama ustedes-vosotros, el pronombre ustedes se coordina con las formas verbales de vosotros. Sin embargo, suena muy coloquial y la mayoría de los andaluces prefieren usar cada pronombre con su forma correcta.